Primero que nada, pone claro que es para mayores de dieciocho años si no le hacéis caso al cartel a mi me da igual, ya sois mayorcitos para saber que podéis y no podéis ver.

Segundo. Adoró las novelas visuales, es un genero en el que literalmente solo he entrado dos veces (Contando este juego) y aun así siempre me quedo con ganas de jugar una tras otra. El problema claro esta es el idioma. Aquí este tipo de juegos no se llevan (Y de llevarse te lo plantarían en un Sex Shop porque lo de encasquetar todo al porno les gusta mucho a los que dirigen este país. ¡Oh! Hola, Saw VII ¿Qué tal? ) y por tanto no son traducidos de manera oficial, y la extraoficial o alegal (Si no puedo comprarlo ya me diréis que hago) se prodiga en el ámbito americano.

Vamos, que para encontrar una traducción en español te las deseas. Y una buena ya ni te cuento (Habría jugado más si hubiera encontrado traducciones decentes que no considerasen el diccionario como un ente radioactivo).

Por suerte Sleep Over cuenta con una más que decente traslación a nuestra lengua. Algún dedazo suelto y un par de frases en ingles pero en general esta bien traducido e implementado en el juego.

Pasando a lo importante, ¿Qué es Sleep Over? ¿Un formato nuevo para dormir en obertura cenital abierta? ¿Es perder en un juego por tener sueño? No. Es un juego Yaoi terriblemente divertido gracias a sus diálogos y muy breve, lo que permite rejugarlo de vez en cuándo para echarse unas risas.

Dada su brevedad, la cuál me sorprendió pues el anterior juego tarde sus diez horas largas en completarlo, me lo he tomado como un OVA de múltiple final. Antes de pasar a destriparlo, con imágenes y comentarios varios sobre la historia un resumen rápido por si queréis jugarlo antes de seguir leyendo. Es muy corto, así que tampoco vas a perder mucho el tiempo si no acaba gustándote.

En caso de que os guste os ahorró el trabajo de buscarlo pues hay un blog que  se especializa en traducir estos juegos, Hunter Traducciones, los cuales se han esforzado mucho en hacer estos trabajos gratuitos y se merecen el reconocimiento así que si pasáis dejarles un comentario.

2016-11-14-5
Con estas traducciones me hicieron el día.

Esta es la historia de Kano y Aki, dos estudiantes de instituto/universidad (El sistema educativo japones siempre me ha confundido mucho). Kano es un joven atolondrado y activo, desprende energía a cada paso. Es de ese tipo de gente que la conoces y quieres irte con él a hacer paracaidismo porque si. Aki por su parte es un chico amable, serio, maduro. Casi podrían ser hermano pequeño, Kano, y hermano mayor, Aki por su forma de ser.

Kano y Aki han quedado a jugar en unos recreativos, luego toman algo en un restaurante y por culpa de una tormenta acaban en casa de Kano empapados y sin antena. ¿Qué pasará con ellos dos? Eso lo tendréis que averiguar y decidir vosotros?

¿A qué ha sido un resumen breve? Es una historia que se completa en media hora larga, no tiene tampoco mucho que resumir. En realidad toda la historia es más simple que una alpargata, lo interesante no es la historia es la interacción entre personajes, sus diálogos y sus reacciones. Sobre todo porque alguna de las elecciones van tan al grano que es imposible no reírte.

Tiene el punto negativo que dichas elecciones de dialogo solo sirven para ver diferentes reacciones, pero ninguna de ellas sirven para nuestra ruta. Solo la última elección grande, que cuenta con media docena de diálogos, es la importante para obtener un final u otro. Es bastante negativo pero facilita el proceso de ver todos los finales.

Pero logra que pases un buen rato jugando. Y es que tiene salidas como estas:

2016-11-14 (7).png

Yo leo estas cosas y ya estoy en el suelo doblado de la risa, y el efecto se incrementa con las reacciones, pues los dibujos están perfectamente programados para cambiar en el momento idóneo y cuándo Kano suelta una burrada a Aki se le cambia la cara y yo me parto de risa. ¿Qué le voy a hacer? Soy de humor más simple que el mecanismo de un botijo, me río de cualquier cosa.

En cuánto a los finales. He tardado cuatro intentos (El cuarto con ayuda) en sacar el final bueno dónde por fin se declaran y se hacen novios. En uno por accidente les dejo dormir en paz. Hijo mío, yo esperaba que el otro se despertara, no que os durmierais los dos. Y en otros dos acaban liados y luego al día siguiente si te he visto no me acuerdo.

Pero por fin, gracias a mi tortuga favorita, encontré la ruta correcta y se dicen cucadas mientras consuman. Todo muy romántico. Y muy gracioso que la primera imagen este pixelada y el resto no. O se les pasó a los traductores o Japón tiene un serio problema con lo de los penes.

Y queda paradójico ver como unas escenas atrás los dos protagonistas se han puesto a ver porno hasta las tantas de la madrugada, pero ¡EH! el pene que no se vea. No vaya a ser que a la gente que ve esto le de una apoplejía. ¿Los japoneses llevan de serie la censura? Nacen con la barra de pixelación en las gonadas?

En fin, si tenéis una tarde aburrida y os da igual que sea Yaoi, yo le echaría un vistazo. Te echas unas risas bien saludables.

2016-11-14-4
No podéis decirle que no a ese cara.